إختلافاتنا – أغنية برازيلية رائعة لشاب من أصل عربي فلسطيني – طارق هادي – Tárik Hadi

قبل أشهر، كنت أنا ومجموعة من أصدقائي نبحث عن معلومات عن الإختصاص في الولايات المتحدة. من حيث لا ندري، بدأ يساعدنا طبيب برازيلي من أصل عربي. اسم الدكتور رياض هادي (هذا رابط لحساب الدكتور على الفيسبوك). الدكتور رياض ولد في البرازيل من أم برازيلية وأب فلسطيني وهو من متزوج من طبيبة أسنان من أصل فلسطيني أيضاً. الدكتور لم يبخل علينا بأي مساعدة واصبحنا منذ ذلك الوقت  أصدقاء على الفيبسوك، نتبادل اللاياكات والكومنتات وبعض الآراء القصيرة عن هذا الموضوع أو ذاك.

الدكتور رياض هادي، أخصائي أمراض وزراعة الكلى. Dr. Riad Hadi - Nephrology and Renal Transplan Specialist   الدكتور رياض هادي، أخصائي أمراض وزراعة الكلى. Dr. Riad Hadi - Nephrology and Renal Transplan Specialist

الصور: الدكتور رياض هادي، أخصائي أمراض وزراعة الكلى.

قبل أيام، اكشتفت أن للدكتور رياض ابن اسمه طارق. عرفت ذلك بالصدفة من خلال قناة على اليوتوب يتملكها ابنه. شاهدت في قناة ابنه فيديو كليب لأغنية له باللغة البرتغالية بعنوان “اختلافاتنا”. مع أني لم أفهم أي كلمة منها، ولكني أعجبت بها. قليلة هي الأغاني الأجنبية إجمالاً، وغير الإنجليزية خاصة، التي اعجبتني خلال حياتي. لذلك، خطرت على بالي فكرة أن اكتب عن الأغنية وأن انشرها بعنوان عربي على قناتي علي اليوتوب. أولاً، لأعطي ابن الدكتور الذي ساعدني فرصة، على قدر بساطتها، لكي يصل إلى الجمهور العربي. وثانياً، وهو الأهم، لأن الأغنية بالفعل أعجبتني واستمعت لها كثير من المرات!!! بحماس من يجد فكرة جيدة وبسيطة، أرسلت رسالة فيسبوكية الدكتور رياض أقترح فيها الفكرة. أعجبت الفكرة الدكتور رياض كثيراً وأرسل لي بعض المعلومات عن ابنه وعن الأغنية.

طارق هادي مع والده،الدكتور رياض هادي، أخصائي أمراض وزراعة الكلى. Dr. Riad Hadi and his son Tarik Hadi

طارق هادي مع والده،الدكتور رياض هادي، أخصائي أمراض وزراعة الكلى

طارق يدرس حالياً إدارة الأعمال (Business Administration) في إحدى أفضل الجامعات التي تدَّرس هذا التخصص في البرازيل. قصة  طارق طارق مع الموسيقى بدأت عندما كان عمره 4 سنوات حيث قام والده حينها بإهدائه جيتاراً. ومنذ ذلك الوقت، تعلم طارق الطبلة والعزف على البيانو. يقول الدكتور رياض أنه ابنه طارق يعشق الموسيقى فهو يكتب الأغاني، ويلحنها، ويغنيها.

طارق هادي يعزف على البيانو الذي أهداه جدوده الفلسطينيون لأمه عندما كان عمرها 13 سنة

طارق هادي يعزف على البيانو الذي أهداه جدوده الفلسطينيون لأمه عندما كان عمرها 13 سنة

طارق خلال تصوير فيديو كليب آخر أغنياته

طارق خلال تصوير فيديو كليب آخر أغنياته

 

Tarik Hadi طارق هادي في أغنية إختلافاتنا

Tarik Hadi طارق هادي في أغنية إختلافاتنا

# قناة طارق هادي على اليوتوب (تحتوي على فيديو كليبات أخرى عدا الذي في الأسفل): http://www.youtube.com/user/tarikoficial

# حساب طارق  على الفيسبوك: https://www.facebook.com/tarik.hadi.7

♪ ♪ ♪       ♪ ♪ ♪       ♪ ♪ ♪

# تالياً هو الفيديو كليب لأغنية طارق هادي:

” اختلافاتنا – Our differences – Nossas Diferenças”

– كاتب الكلمات:  طارق هادي.

– الملحن: طارق هادي.

– تحضير وإخراج الفيديو كليب: تفاجأت عندما قال لي الدكتور أن  زملاء طارق في الجامعة هم من قاموا بذلك. توقعت أنهم دفعوا لمخرج أن ليقوم بإعداد هذا الفيديو الكليب.  كلفة هذا الفيديو كليب النهائية كانت حوالي 50 دولار ثمناً لمكياج الممثلات (مع  إنه بتوقع أنه ما كان ضروري :)… بس تحضروا الفيديو كليب بتعرفوا ليش).

كلمات الأغنية بالبرتغالية، مع ترجمتها بالإنجليزية والعربية:

Nossas Diferenças – Tárik Hadi Our Differences – Tarik Hadi اختلافاتنا – طارق هادي
Mesmo indo contra os princípios do seu pai Even going against the principles of your father حتى انت تخالفي مبادئ والدك
A gente prova que a diferença nos atra We prove that the difference attracts us نحن نثبت أن الأختلاف يجذبنا
Meu mundo fecha com o teu My world matches yours عالمي يطابق عالمك
E a gente se da bem And we get along well ونحن منسجمين مع بعضنا
Muita gente da o primeiro beijo no escuro Many people’s first kiss is in the dark القبلة الأولى للعديد من الناس كانت في الظلام
O nosso foi perfeito o mar, o sol, areia, tudo junto Ours was perfect: sea, sun, sand, all together قبلتنا كانت كاملة: بحر، وشمس، ورمل، كلهم مع بعض
Sempre nesse vai e vem Always on these comes and goes ولكنا كنا دائماً خطوة للأمام وخطوة للخلف
Sera que nao vai dar? Is it going to work out? هل ستنجح؟
Sera que vai rolar? Is it going to be nice? هل ستكون لطيفة؟
Sei lá… sei lá… I dont know… I dont know… أنا لا أعرف… أنا لا أعرف…

♪ ♪ ♪

(Chorus) (Chorus) (اللازمة)
Se não é pra ser If it was not meant to be إذا لم يكن من المفترض أن تكون
Então porque me ligaria toda noite, todo dia Then why would you call me every night and every day ? لماذا تتصلين معي كل ليلة وكل يوم؟
Quer mostrar, que ta bem Want to show me that you are well ? تريدين أن تريني أنك على ما يرام؟
Ô se liga eu já to na tua rotina Be aware I am a part of your routine كوني مدركة أنني جزء من روتين حياتك
Não adianta dizer, quando vê No need to say anything maybe you can notice it لا حاجة لأن تقوله أي شئ فلربما يمكنك أن تلاحظيها
O nosso caso não é caso por acaso Our flirt is not a flirt by chance غزلنا هو ليس غزل بالصدفة
Você já sabia… You know it already أنت تعرفين ذلك مسبقاً
Pode até achar que você escapa, mas a nossa história nunca acaba You may even think you will escape, but our story will never end حتى أنت تعتقدين أنك قد تهربي، ولكن قصتنا لن تنتهي أبداً

♪ ♪ ♪

Mesmo indo contra os princípios do seu pai Even going against the principles of your father حتى انت تخالفي مبادئ والدك
A gente prova que a diferença nos atra We prove that the difference attracts us نحن نثبت أن الأختلاف يجذبنا
Meu mundo fecha com o teu My world matches yours عالمي يطابق عالمك
E a gente se da bem And we get along well ونحن منسجمين مع بعضنا

♪ ♪ ♪

Muita gente da o primeiro beijo no escuro Many people’s first kiss is in the dark القبلة الأولى للعديد من الناس كانت في الظلام
O nosso foi perfeito o mar, o sol, areia, tudo junto Ours was perfect: sea, sun, sand, all together قبلتنا كانت كاملة: بحر، وشمس، ورمل، كلهم مع بعض
Sempre nesse vai e vem Always on these comes and goes ولكنا كنا دائماً خطوة للأمام وخطوة للخلف

♪ ♪ ♪

Sera que nao vai dar? Sera que vai rolar? Is it going to work out? هل ستنجح (علاقتنا)؟
Sera que vai rolar? Is it going to be nice? هل ستكون لطيفة (علاقتنا)؟
Sei la… sei la… I dont know… I dont know… أنا لا أعرف… أنا لا أعرف…

♪ ♪ ♪

(Chorus) (Chorus) (اللازمة)
Se não é pra ser If it was not meant to be إذا لم يكن من المفترض أن تكون
Então porque me ligaria toda noite, todo dia Then why would you call me every night and every day ? لماذا تتصلين معي كل ليلة وكل يوم؟
Quer mostrar, que ta bem Want to show me that you are well ? تريدين أن تريني أنك على ما يرام؟
Ô se liga eu já to na tua rotina Be aware I am a part of your routine كوني مدركة أنني جزء من روتين حياتك
Não adianta dizer, quando vê No need to say anything maybe you can notice it لا حاجة لأن تقوله أي شئ فلربما يمكنك أن تلاحظيها
O nosso caso não é caso por acaso Our flirt is not a flirt by chance غزلنا هو ليس غزل بالصدفة
Você já sabia… You know it already أنت تعرفين ذلك مسبقاً
Pode até achar que você escapa, mas a nossa história nunca acaba You may even think you will escape, but our story will never end حتى أنت تعتقدين أنك قد تهربي، ولكن قصتنا لن تنتهي أبداً

♪ ♪ ♪

Assim… o caso é sério ela se perde pra mim So the case is serious … You are in love with me لذلك فالوضع جاد… أنت واقعة في حبي
E a nossa noite vai chegando ao fim Our evening draws to a close مساءنا يقترب من أن ينتهي
E tudo que eu falo nao tem jeito, você ve defeito There is no way, everything I say you see flaws إنه غير منطقي، أن كل شئ أقوله تريه خاطئاً
Da uma chance e diz que eu Give us a chance and say أعطنا فرصة وقولي
Diz que eu sou o cara que você mereceu That I am the guy that you have always deserved أنني الشاب الذي لطالما استحقيتيه
E se eu me apaixonei o problema é meu If I fell in love with you, that is my problem too إذا وقعت في حبك، فهذه مشكلتي أيضاً
Garota o que é que foi que aconteceu? Hey girl ! What has happened? أيتها الفتاة! ماذا حدث؟
Onde é que você se escondeu…? Where is your whereabouts? “ اين اختفيت؟

♪ ♪ ♪

(Chorus) (Chorus) (اللازمة)
Se não é pra ser If it was not meant to be إذا لم يكن من المفترض أن تكون
Então porque me ligaria toda noite, todo dia Then why would you call me every night and every day ? لماذا تتصلين معي كل ليلة وكل يوم؟
Quer mostrar, que ta bem Want to show me that you are well ? تريدين أن تريني أنك على ما يرام؟
Ô se liga eu já to na tua rotina Be aware I am a part of your routine كوني مدركة أنني جزء من روتين حياتك
Não adianta dizer, quando vê No need to say anything maybe you can notice it لا حاجة لأن تقوله أي شئ فلربما يمكنك أن تلاحظيها
O nosso caso não é caso por acaso Our flirt is not a flirt by chance غزلنا هو ليس غزل بالصدفة
Você já sabia… You know it already أنت تعرفين ذلك مسبقاً
Pode até achar que você escapa, mas a nossa história nunca acaba You may even think you will escape, but our story will never end حتى أنت تعتقدين أنك قد تهربي، ولكن قصتنا لن تنتهي أبداً

تحديث 15.04.2014:

كشكر لي، غنى طارق الأغنية وأرسلها لي والده على الواتساب كإهداء خاص لي (أنا جامممميييللل):

Last updated by at .